摘要就是浓缩的精华,所以一定要保证内容恰当,逻辑清晰,同时突出亮点。摘要的内容包括翻译材料介绍、文本特征、翻译过程中的困难、用的什么理论或方法来解决这些困难以及最终得出的结论。如果说有用到了什么翻译工具之类的都可以归入方法部分,这会成为摘要的一大亮点。
我导说盲审的时候评审老师看一眼目录就能瞧出问题,所以目录的设置非常重要,一方面是逻辑性,一方面是格式。从逻辑性角度来说,比如各小标题是否属于同一层级,隶属同一个大标题?比如说先后顺序,如果你介绍文本,那么这一部分是放在第一章节还是第二章节的译前准备部分?每一章节之间是否有联系,如果有,请添加衔接过渡段落。从格式上来说,一般而言,最好不要出现孤零零的一个一级标题章节,下面最好另外设两三个二级标题;章节的内容实词最好首字母大写。
案例分析这一块儿呢,不要局限于自己的理解,自顾自地分析,尽可能把自己使用到了哪些翻译工具,平行文本,或是结合上下文、背景知识都阐释清楚,如有可能,可以把初译和修改后的译文呈现出来,这样就可以让评审老师一目了然知道你的修改之处,还有就是最好把自己每个例子中强调的部分划线凸显出来,做到reader-friendly。
引用部分用的括号需要与文字之间保持间隙,而且即便是引用中文的学者,也要使用拼音,如果是两个字的,就首字母都开头大写,如果是三个字的就第一个和第二个拼音的首字母大写即可,另外,括号中需涵盖年份以及具体的页码;参考文献的格式请参照学校给出的模式,切记不要丢三落四;页眉页脚的设定也需要特别注意,前几页是不用设定的,这个之前已经说过。
推荐阅读:《论文完成后要怎么修改?》
800万大学生都在用的免费论文查重平台
本文由PaperPP论文查重系统原创,转载请注明出处:https://www.paperpp.com/industry/6607 .html